这个年头,西名还是中名?
陈晓雯 (英国伦敦,文化工作者)
从小便喜爱英文,音乐电影中的“西方文化”成为了我少儿时的向往。弟弟比较幸运,英文名字是父母给的。我可没这么幸运,自己来选。一路成长,英文名字换了不少,各种前卫另类的都尝试过。2006年时出的国,那时在曼城就读预科。记得上课的第一天,老师让学生向大家做自我介绍。一个接一个,轮到我了,我说:Hi, my name is Charlie, I come from Hong Kong。下课后,一沙特阿拉伯的学生走过来问我,为什么我会有一个英文名字。我解释道,在香港这是非常常见的,大多数人都有一个西名,因为以前是殖民地的原因,华人的名字对于英国人来说比较难记住。那你的中文名是什么,他问。Chan Hiu Man, 我说,并解释“Chan” 是姓。这位沙特同学听完后亲切地说,你的名字很好记啊,Chan Hiu Man, 听起来就像是 human, 挺特别的,我喜欢。西方人应该学会懂得世界是如此之大,名字肯定也是很多样化的,并不是只有他们知道的John、Peter、Jack等等才算是名字。我想了想,所言甚是。那次之后,我放弃了自己的英文名,并开始使用中文名的译音。
前几年开始,每年都会回国出差。某商会上,一群人里介绍自己。Kelly、Rosa、George、Sam……一个接一个,轮到我了,我说:你好,我叫陈晓雯。忽然,我感觉到各位的眼光略泛怀疑。其中一位终于忍不住了,说,你不是在英国留学的吗?你的英文名是什么?我说,Hiu Man。她说,啊?你的英文名是“人类”啊?我说,不是的,那是我中文名的广东话译音,我在英国一直都用这个。她再接再厉,香港人不是都流行用英文名字吗?我笑了笑,没作声。后来又有几个人加入了谈话,这位女士热心地一一介绍,这是Rosa、George、Sam,噢,不好意思,我忘记了你的名字,你看,还是有个英文名比较方便吧。
这个年头,西名还是中名?名字,是为了某种交流的方便,还是一种文化价值的体现?都全球化了,难道中国人就不能有英文名字?连大山也有了他自己的中文名了。又或者我们可以这样想,为什么突然之间 “Charlie” 竟然比“陈晓雯”要更容易被记住?
※版权作品,未经新民周刊授权,严禁转载,违者将被追究法律责任。