您现在的位置:首页 品评 > 正文

歌德与羊驼

日期:2012-12-31 【 来源 : 新民周刊 】 阅读数:0

 

     我决定暗自背一首歌德的诗歌,然后在跟她一起吃烤肉的时候坐在角落里漫不经心地吟诵。面对她复杂的眼神我只会莞尔一笑,什么都不说,然后默默将所有烤肉收入自己盘中。
 
     我学了一年左右的德语了。开始学没多久就越忘越多,到现在什么也不记得了,只有我自己知道这并不像张无忌跟张三丰学功夫,人家是无敌了,我是白学了。偏偏我有一个以装逼为己任的德语系朋友,从前她不时用英语跟我谈话,可惜我英语还行,她除了问几个冷僻的单词难倒我之外没能有什么优势。后来我开始学德语了,她就时常在吃烤肉的时候用德语英语中文穿插着跟我从人生哲学谈到诗词歌赋,我若在观点上对她有什么微词,她总能用她浓重的东北腔反驳道:natürlich,你说的是有一定道理的,但是,aber, but,我认为这个事情是怎么怎么样滴。她说的德语我基本不懂,只好一遍遍地问,这是什么意思,那是什么意思。朋友的脸上浮现起高处不胜寒的神情,就更喜欢说德语了。这时我就只好当做没有听到,但其实她说德语的模样在我心中已经变成了一只可爱的小羊驼,在马勒戈壁上欢快地奔跑着。
  《印式英语》中的莎希就总是承受着我所承受的这些,身边的人们都会说英语,他们总是因为她不会说英语而嘲笑她,身为家庭主妇的她本来就没有多少成就感,这样就更加觉得失落了。其实这样的情况我从来没有想到过,印度人居然还能嘲笑别人的英语,这就好像一个英国人对一个德国人说,我靠,你家的饭太难吃了。
  我有时看电影会有些傻兮兮的代入感,看《一半是海水一半是火焰》的时候我气得半夜都没睡着,看到莎希丈夫的表现我也非常不爽:希望自己太太在家里只给他一个人做饭,又从来不在意她做的事情,说起来也是含讥带讽的;太太不会说英语,也能放心大胆地让她一个人去纽约。我不禁对印度男人有了一种stereotype,娶的太太都像天仙,自己长得都像牛郎,不管在外面是什么,反正回家就是大爷。但愿是我想太多了。不过说起女权,我又不能不想起我们自己的国家。女人们是有工作的权利了,但是排除地区差异因素,中国的女人依旧承担着大部分的家务。不过我们毕竟是血液里含着儒家文化的因子,我想大部分女人都是心甘情愿的,甚至不排除很多女人对自己可以兼顾家庭和工作引以为豪。但是我们的国家渐渐有了这样一种风气,男人们希望女人又要自己有经济能力,不要求男方有房有车,回家又能无怨无悔地操持家务,要精明能干,又不能太过聪明。说到底也不是女权不女权的问题了,是人们终究太贪心。
  像所有励志故事一样,女主角开始努力地蓄积能量准备逆袭,她在纽约报了学习班刻苦学习英文,其间还有帅气的法国大厨不断向她示好。我不得不说,让穿着纱丽的印度女人模仿杰克逊跳舞,一个同性恋美国老师带着一个由中国人、巴基斯坦人、墨西哥人、法国人、印度人和黑人组成的班级学英语,这样的桥段实在很有意思。我以为结局会是美丽的印度女人学会了英语,给了嘲笑她的人一个下马威之后跟着法国厨师远走高飞的。但并不是如此,编剧比我有境界多了:女主角已经学会了英文,但在飞机上还是问空姐要印地语的报纸,丈夫投来复杂的眼神,她只是莞尔一笑,什么都没有说。“如果你不喜欢自己,就会连自己周围的一切都讨厌;但如果你学会爱自己,周围的一切都会变得渐渐有吸引力,原本沉寂如死水的生活就开始变得焕然一新,变得美好。”大概导演要说的,就是要女人们为自己赢得爱和尊重,但是并不矫枉过正,嚣张跋扈吧。
  我突然知道该如何面对我那个朋友了。在反装逼斗争过程中,以知识武装自己才是第一要务。我决定暗自背一首歌德的诗歌,然后在跟她一起吃烤肉的时候坐在角落里漫不经心地吟诵。面对她复杂的眼神我只会莞尔一笑,什么都不说,然后默默将所有烤肉收入自己盘中。
【请注意:新民周刊所有图文报道皆为周刊社版权所有,任何未经许可的转载或复制都属非法,新民周刊社保留诉讼的权利。】
精彩图文
俱乐部专区 / CLUB EVENT