您现在的位置:首页 专栏 > 正文

英国的阶级斗争

日期:2015-01-04 【 来源 : 新民周刊 】 阅读数:0
阅读提示:与其他骂人话相比,这个字还真不算粗,但是,因为它与阶级有关,就充满了毒性。
恺 蒂
 
  回开普敦度假,在阳光灿烂的海边与南非朋友们聊天,自然要谈到这一年里地球南北的政坛奇事,其中最夸张的莫过于英国的plebgate(粗口门)。
  事情出在2012年9月19日黄昏,英国首相府门口发生了一场警察和政客间的口角,这场45秒钟的争执,引起了一连串的连锁反应,在以后两年中演了一出政治肥皂剧。
  当事人原本只有两位,一位是英国保守党党鞭米切尔(Andrew Mitchell),另一位是在唐宁街当差的警察罗兰(Toby Roland)。从后来发布的闭路电视上可以看到那个傍晚唐宁街上行人稀少,米切尔骑车出来,没绕道去小门,而是直接与大门处的当班警察交涉,要警察开门放行,两人争执,最后米切尔还是推着自行车从小门出去。
  这原本是桩不起眼的小事,两天后却上了花边小报《太阳报》的头版头条,报纸说党鞭在警察面前粗口,说了一连串趾高气扬的骂人话,还用了对平民百姓极轻蔑的“pleb”一字,报纸引警察记忆中的米切尔一连串骂人话:“Best you learn your fucking place. You don’t run this fucking government. You’re fucking plebs.” 
  这里,用F字不是大忌,大忌是pleb。米切尔当即否认他用此字,他承认自己那晚脾气暴躁,对警察无礼,并说了几句气话,但是绝对没有使用pleb。他为自己的粗暴向警察道歉,警察罗兰也接受了他的道歉。原本这事可能就不用多提了,但是媒体和警察工会都不愿意放手。当晚的警察执勤记录被透露给《每日电讯报》,而政府正要削减警署预算,力量强大的警察工会就把此事当成了自己的武器,在保守党年会期间穿着印有“PC Pleb and Proud”字样的衣服进行示威,整个事件很快就上升到阶级歧视的高度。
  Pleb是一个现在很少使用的古俚语,其字源是拉丁语的plebeian,指古罗马地位低下的庶民或贱民。与其他骂人话相比,这个字还真不算粗,但是,因为它与阶级有关,就充满了毒性。特别是这届英国政府,大部分内阁成员都是从私立学校加牛津剑桥毕业,典型的上层精英。米切尔正是这样一位人物,他是卡梅伦的内阁成员,曾任国际发展大臣,事发之前不久他刚改任党鞭。他一向脾气暴躁,进入内阁后,他曾十六次侮辱警察,对部下发火更是不计其数。然而,发脾气是可以原谅的,但是用充满阶级斗争火药味的古词去侮辱警察,明摆着就是挑战了。所以,虽然有首相支持,虽然坚持自己没说这个要命的字,但米切尔还是在事发一个月后辞去了党鞭一职。
  2012年12月,四频道搞到了事发那晚的闭路电视录像,播出后对警察的证据提出疑问,因为警察记录上说米切尔的言辞让在场的公众也大为震惊,但当时唐宁街门口只有一人路过。警察是否在说谎?是否提供了伪证?英国警署决定进行调查。调查发现其中一位作证警察当时根本不在现场,还有一位离得很远,不可能听清米切尔与罗兰之间的对话,另一位警察在短信中说“就是要搞掉保守党政府”。结果是三名警察被免职,一名因伪证罪被判刑一年。
  警署进行内部调查的同时,为了能重返政坛,米切尔决定为自己洗清名声,在2013年3月以诽谤罪起诉《太阳报》。但警察中最重要的人物、当班警察罗兰却丝毫没有松口,警察工会决定资助他反告米切尔的诬陷。经过漫长的调查,这个双向案终于于2014年11月在伦敦高院开庭,一共审了八天,大法官Mitting在11月27日作出判决,米切尔的诽谤罪败诉,他将面对庞大的诉讼费,重回政坛的希望也完全落空。《太阳报》欢呼这是整个媒体行业的胜利,但是,大法官的判决词并没有舒缓“阶级斗争”的火药味。
  同样精英出身的大法官之所以相信罗兰诚实,是因为“他没有那种机智、想象力和倾向,能够在霎时间编造出一位高级政治官员发脾气时对他说出来的话”。也就是说,罗兰出身卑微,是不可能知道pleb这么个古老的几乎没人用的词汇的。
 
精彩图文
俱乐部专区 / CLUB EVENT